KATHANG ISIP - BEN&BEN


This is one of the songs my son likes singing. He was 8 years old when he was forced to sing on videoke. That is our past time in our family anyway. I really do not expect that he can finish an entire song but I believe my sister could always inspire him (or force him) to sing.

My sister sent the video to me and I was so proud of my boy because he can express himself through a song. I am proud of him not just he tries hard to achieve something out of his own volition. I am also proud that he knows the reality of our society. 

When he was 6 years old, he drew a big house on his notebook. It was a two-storey house and I asked him "Why so big?", sine there was just the two of us. And he responded, we will live with the children whose parents died or who were left by their mothers. His explanation touched my heart. He already has a plan on how to help the orphans.

Well, the title of the song is Kathang Isip which means Imagination or creative imaginations.

My son expressed his creativity through his song and his drawing and he is able to make a plan from his mind. 

Cheers to creative minds! Cheers to children who knows the reality around and they want to do something about it.  Cheers to those who love the children, especially the orphans!

Cheers to those who walked away as the song wants to tell us.

Read on.

This is my translation of the song:    

KATHANG ISIP (Imagination)
by Ben&Ben

Diba nga ito ang iyong gusto? (Isn't this what you want?)
O, ito'y lilisan na ako (Oh here, I'm leaving)
Mga alaala'y ibabaon (All memories be buried)
Kalakip ang tamis ng kahapon (Enclosed with the sweetness of yesterday)

Mga gabing di namamalayang (Those unnoticed nights)
Oras ay lumilipad (Time is flying)
Mga sandaling lumalayag kung (Those moments of sailing)
San man tayo mapadpad (Wherever it leads us)

Bawat kilig na nadarama (Every thrill I feel)
Sa tuwing hawak ang 'yong kamay (Everytime I hold your hand)
Ito'y maling akala (This is a mistake)
Isang malaking sablay (One great failure)
Pasensya ka na (Apologies)
Sa mga kathang isip kong ito (To all my imaginations/fictions)
Wari'y dala lang ng pagmamahal sa iyo (Perhaps caused by my love for you)
Ako'y gigising na (I am waking up)
Sa panaginip kong ito (From this dream of mine)
At sa wakas ay kusang lalayo sa iyo (To voluntarily walk away from you)

Gaano kabilis nag simula (Our speedy beginning)
Gano'n katulin nawala (is as fast it was gone)
Maaari ba tayong bumalik sa umpisa (Can we go back to the beginning?)
Upang di na umasa ang pusong nagiisa (So my lonely heart will not hope anymore)

Pasensya ka na (Apologies)
Sa mga kathang isip kong ito (To all my imaginations/fictions)
Wari'y dala lang ng pagmamahal sa iyo (Perhaps caused by my love for you)
Ako'y gigising na (I am waking up)
Sa panaginip kong ito (From this dream of mine)
At sa wakas ay kusang lalayo sa iyo (To voluntarily walk away from you)

Sumabay sa agos na isinulat ng tadhana (Flow together with the writings of destiny)
Minsan siya'y para sa iyo (Sometimes he/she is for you)
Pero minsan siya'y paasa (Sometimes he/she is hopeful)
Tatakbo papalayo (Will run farther)
Kakalimutan ang lahat (forget everything)

Pero kahit saan man lumingon (But wherever you look)
Nasusulyapan ang kahapon (You can get a glimpse of yesterday)
At sa aking bawat paghinga (And in every breath)
Ikaw ang nasa isip ko sinta (You are in my mind, my love)
Sa mga kathang isip kong ito (To all my imaginations/fictions)
Wari'y dala lang ng pagmamahal sa iyo (Perhaps caused by my love for you)

Ako'y gigising na (I am waking up)
Sa panaginip kong ito (From this dream of mine)
At sa wakas ay kusang lalayo sa iyo (To voluntarily walk away from you)

Diba nga ito ang iyong gusto? (Isn't this what you want?)
O, ito'y lilisan na ako (Oh here, I'm leaving)
Kaya't pasensya ka na (That's why apologies or I am sorry)

Lyrics was taken from LyricFind

https://www.youtube.com/watch?v=sKa8HtWgOxk

IKAW AT AKO - Moira Dela Torre, Jason Marvin

https://www.goodnewspilipinas.com/wp-content/uploads/2020/09/Alden-Kath-HLG.jpg

This song never fails to send back the feeling of love. This is the theme song of the movie I posted above - HELLO, LOVE, GOODBYE.

I really do not have much time watching movies but when I do, I enjoy it with so much gusto!
I love movies created by Star Cinema. That's what babe and I normally watch when it comes to tagalog movies. 

Ok, the movie is a story about two Filipino overseas workers who met in Hong Kong. The guy is a bar tender while the girl is a domestic helper. Both of them represents Filipino realities abroad. Both have love stories in the past that did not work out. The girl used to have a long distance relationship but did not work out. The boy fell so hard with his girl friend and followed the girl's American dream but they still broke up because of the girl's high ambitions. It is a typical relationship. I have the same experience when it comes to love. 

I can relate so much with their stories when I had a failed long distance relationship, and the other is when I gave too much of what I have, only to lose in the end. I have gone through hardships because of those broken relationships, but I survived! Well, my sister calls me "strong person". It feels to her that I can conquer all the challenges in my life.

My brokenness did not stop me from living my life one day at a time - one blog at a time; one song at a time. Each day may seem short but when we keep living the good way one day at a time, everything will come out good later.

Despite my broken past, the Lord sent me what I was praying for - peace of mind, love of my life, simple living... and this for me is my eternity. I will make sure that Babe and I will thrive.

And if you are reading this, let me tell you: Just you and I Babe!

Here is my translation of this song:

IKAW AT AKO (YOU AND I)

Sabi nila, balang araw (They say, someday)
Darating ang iyong tanging hinihiling (your request/prayer will arrive)
At noong dumating ang aking panalangin (and when it arrives)
Ay hindi na maikubli (you cannot deny/hide)
Ang pag-asang nahanap ko sa 'yong mga mata (the hope that i see in your eyes)
At ang takot kong sakali mang ika'y mawawala (and my fear in case you will be gone)

At ngayon, nandiyan ka na (And now you are here)
'Di mapaliwanag ang nadarama (I cannot explain the feeling)
Handa ako sa walang-hanggan (I am prepared for eternity)
'Di paaasahin, 'di ka sasaktan (Won't fail you, won't hurt you)
Mula noon hanggang ngayon (Since then until now)
Ikaw at ako (You and I)

At sa wakas ay nahanap ko na rin (And finally, I also found)
Ang aking tanging hinihiling (my only wish)
Pangako sa 'yo na ika'y uunahin (Promise that I will prioritize you)
At hindi naitatanggi (And I won't deny)
Ang tadhanang nahanap ko sa 'yong pagmamahal (The destiny that I found in your love)
Ang dudulot sa pag-ibig natin na magtatagal (It will bring our love until the end)

At ngayon, nandiyan ka na (And now you are here)
'Di mapaliwanag ang nadarama (I cannot explain the feeling)
Handa ako sa walang-hanggan (I am prepared for eternity)
'Di paaasahin, 'di ka sasaktan (Won't fail you, won't hurt you)
Mula noon hanggang ngayon (Since then until now)
Ikaw at ako (You and I)

At ngayon, nandiyan ka na (And now you are here)
Palaging hahawakan iyong mga kamay (I will always hold your hands)
'Di ka na mag-iisa (you will not be alone)
Sa hirap at ginhawa ay iibigin ka (In difficulties and and comfort, i will love you)
Mula noon hanggang ngayon (Since then until now)
Mula ngayon hanggang dulo (From now until the end)
Ikaw at ako (You and I)

Lyrics from https://www.musixmatch.com/

HANGGANG KAILAN - ORANGE AND LEMONS

This is such a wonderful song from the band Orange and Lemons. It was used as the love song of Daniel Padilla and Kathryn Bernardo in their movie "The Haws of Us". I remember this was a Star Cinema Production so I watched it in the big screen. I am not really a fun of Tagalog movies, or movies in general.


I am reminded of 'Babe' when I hear this song. She was the first in mind when I Daniel Padilla sang it in the movie. In fact, I am not singing this song to babe once in a while because I just want her beside me. I want her to be travelling with me. I cannot go home without her. I do not like to travel without her. We have almost always been together for sometime now, because I got traumatized when I met an accident on Christmas Morning. I was going home to her that day when I met an accident. I was not harmed and my car was covered by insurance but I don't like the feeling of being alone driving again. 

I don't like the feeling of being away from her again. 

So, stay with me baby!


Here is my English translation of the song
Hanggang Kailan 
by Orange and Lemons

Labis na naiinip (I am extremely impatient)
Nayayamot sa bawat saglit (Upset at every moment)
Kapag naaalala ka (When I remember you)
Wala naman akong magawa (There is nothing I can do)

Umuwi ka na baby (Come home already baby)
'Di na ako sanay ng wala ka (I am not used to being without you)
Mahirap ang mag-isa (It is difficult to be along)
At sa gabi'y hinahanap-hanap kita (And in the evening, I long for you)

Hanggang kailan ako (Until when will I)
Maghihintay na makasama kang (Be waiting to be with you)
Muli sa buhay kong puno ng paghihirap (Again in this life which is full of difficulties)
At tanging ikaw lang ang (And you are the only one who)
Pumapawi sa mga luha at (relieves the tears and)
Naglalagay ng ngiti sa mga labi (Who puts smile to my lips)

Di mapigilang mag-isip (I cannot help but think)
Na baka sa tagal (That when it becomes too long/or for not having you for long)
Mahulog ang loob mo sa iba (You will fall for somebody else)
Nakakabalisa knock on wood (This is disturbing "knock on wood")
Wag naman sana (Hope this will not happen)
Umuwi ka na baby (Come home already baby)
'Di na ako sanay ng wala ka (I am not used to being without you)
Mahirap ang mag-isa (It is difficult to be along)
At sa gabi'y hinahanap-hanap kita (And in the evening, I long for you)

Hanggang kailan ako (Until when will I)
Maghihintay na makasama kang (Be waiting to be with you)
Muli sa buhay kong puno ng paghihirap (Again in this life which is full of difficulties)
At tanging ikaw lang ang (And you are the only one who)
Pumapawi sa mga luha at (relieves the tears and)
Naglalagay ng ngiti sa mga labi (Who puts smile to my lips)

Umuwi ka na baby (Come home baby)
Umuwi ka na baby (Come home baby)
Umuwi ka na baby (Come home baby)
Umuwi ka na baby (Come home baby)
Umuwi ka na baby (Come home baby)
Umuwi ka na baby (Come home baby)

LyricFind.com

You might want to sing along with this song. Here is the link I got from youtube
https://www.youtube.com/watch?v=AqguCdUqqFY

BATO SA BUHANGIN - CINDERELLA


This song, Bato sa Buhangin is a song that reminds me about the beach. I have lived near the ocean for over a year now and I always enjoy the comfort of just looking at the sea and let my mind wonder through its vast horizon.

I love the sound of the sea because it swallows the noise of everything. There are no noisy trucks, no babies crying, no barking nor crowing, just the waves splashing against the shore line. 

I also love the fact that my sea is a fishing community so I get excited when I could chance upon a fisherman coming home from work, with his various catch. I know I can feast on fresh catch! I used to love the raw fish, dipped in lemon juice and salt. Since our staple food in the Philippines is rice, I can have instant breakfast in the seashore, joined by relatives. An instant picnic is ensured. 

I said I used to love it, but because of aging, my stomach easily gets upset. Uncooked fish won't fit my aging stomach anymore. Now, one of the questions of this song is: Are rocks and sand compatible or does a rock fit the sand? 

Now I remember the youtube video I once viewed. An old man was putting in big rocks in a transparent basin. Then he placed pebbles, and lastly, the sand. He explained that in life, we should prioritize the most valuable things first like family, health, love. Then we proceed at some of the average things like wealth, prestige, promotion. After that, we can fill in the small things in life like our wants, the shoes or new phone, etc. 

So is the rock compatible with sand in this analogy? They are. 

Well, love move mountains. So does the sea. It can also turn rocks to sand. Everything is possible in love. Everything disintegrates in sea. Both forces are powerful, so as this song.

This is one classic song that I love to sing.

Bato sa Buhangin 
English translation
Kapag ang puso'y natutong magmahal (When the heart learns how to love)
Bawat tibok ay may kulay at buhay (Each heartbeat has color and life)
Ngunit kung ang pagsuyo'y lilipas din (But when the emotion/love goes/passes)
Bagay kaya ang bato sa buhangin (Does the rock suits the sand?)

Kay hirap unawain (It is so difficult to understand)
Bawat damdamin (Each feeling/emotion)
Pangakong magmahal hanggang libing (Promise to love up to the grave)
Sa langit may tagpuan din (There is a meeting place in heaven)
At doon hihintayin (And I will wait for you there)
Itong bato sa buhangin (This rock in the sand)

Ngunit kung ang pagsuyo'y lilipas din (But when the emotion/love goes/passes)
Bagay kaya ang bato sa buhangin (Does the rock suits the sand?)

Kay hirap unawain (It is so difficult to understand)
Bawat damdamin (Each feeling/emotion)
Pangakong magmahal hanggang libing (Promise to love up to the grave)
Sa langit may tagpuan din (We can meet in heaven)
At doon hihintayin (And I will wait for you there)
Itong bato sa buhangin (This rock in the sand)

Bato sa buhangin (Rock in the sand)

Oh 
LyricFind.com

Here is a link to an analysis of this song, which I found in the internet:
https://joeam.com/2016/09/06/a-short-analysis-of-bato-sa-buhangin/

PAGKAKAIBIGAN - HANGAD

Here is one song that keeps ringing my mind everyday. I learned this song when I was an active member of the church choir over a decade ago. I really love where the song goes... 

"Ang Kaibiga'y mag-aalay ng sarili nyang buhay"

Meaning a friend will give up his/her life which reminds me of Jesus Christ. If we read the Bible, Jesus was still human when He prayed to God to "take this cup" but later on declared "Thy will be done". I felt His fear of giving up His life, of succumbing to His persecutors, because He only did good things here on earth. But He gave up His life. That is true love, for the people or for the cause He was fighting for. We now have hope in our hearts, we are saved by our Faith. 

The singer of this song is a group called Hangad. It is a tagalog word meaning "intention" and "desire".

Here is what Wikipedia's chronicle about this group:

Hangad's origins begin with the Days with the Lord (DWTL) retreat/recollection at the all-boys Ateneo de Manila High School. In need of a singing group for their own group, Chad Arcinue and Lance Lazatin recruited classmates and friends. A high school faculty member, Gabby Mallillin, encouraged the then-unnamed group to sing in the next DWTL sessions.

Because of this, the same group of people would often find themselves participating in school activities. As the members were known to be participants of the DWTL seminars, the group has often been mistaken for the DWTL's "official" choir. Hence, on October 1991, the group decided to establish their own identity and adapted the name Hangad. Hangad made its debut concert in 1992.

By the time they were in college, Hangad began to accept female members, initially from high schools and colleges such as College of the Holy Spirit, Miriam College and Stella Maris. The reconstituted Hangad continued with their participation in activities at the Ateneo de Manila University, including masses; the newly reorganized group also held its first concert in 1994. For their service to the university community, they were awarded the Dean's Award for Service.


Ang sino man sa aki'y mananahan (Whoever lives in me)
Mananahan din ako sa kanya (I also live in Him/Her)
At kung siya'y mamunga nang masagana (And if he/she bears fruit)
Siya sa ama'y nagbigay ng karangalan (He gives honor to the Father)

Mula ngayon kayo'y aking kaibigan (From now on you are my friends)
Hinango sa dilim at kababaan (Lifted from darkness and lowliness)
Ang kaibiga'y mag-aalay ng sarili niyang buhay (A friend will offer his/her own life)
Walang hihigit sa yaring pag-aalay (Nothing is greated than such an offering)

Kung paanong mahal ako ng aking ama (How the Father loves me)
Sa inyo'y aking ipinadarama (I will let you feel it)
Sa pag-ibig ko kayo sana ay manahan (I hope you will live in my love)
At bilin ko sa inyo ay magmahalan (And I advise you to love one another)

Mula ngayon kayo'y aking kaibigan (From now on you are my friends)
Hinango sa dilim at kababaan (Lifted from darkness and lowliness)
Ang kaibiga'y mag-aalay ng sarili niyang buhay (A friend will offer his/her own life)
Walang hihigit sa yaring pag-aalay (Nothing is greated than such an offering)

Pinili ka't hinirang upang mahalin (You were chosen and raised)
Nang mamunga't bunga mo'y panatilihin (To bear fruit and maintain it)
Humayo ka't mamunga nang masagana (Go forth and bear fruit/be productive)
Kagalakang walang hanggang ipamamana (You will inherit and everlasting happiness)

Mula ngayon kayo'y aking kaibigan (From now on you are my friends)
Hinango sa dilim at kababaan (Lifted from darkness and lowliness)
Ang kaibiga'y mag-aalay ng sarili niyang buhay (A friend will offer his/her own life)
Walang hihigit sa yaring pag-aalay (Nothing is greated than such an offering)

(LyricFind.com) 

Powered by Blogger.