PAGKAKAIBIGAN - HANGAD

Here is one song that keeps ringing my mind everyday. I learned this song when I was an active member of the church choir over a decade ago. I really love where the song goes... 

"Ang Kaibiga'y mag-aalay ng sarili nyang buhay"

Meaning a friend will give up his/her life which reminds me of Jesus Christ. If we read the Bible, Jesus was still human when He prayed to God to "take this cup" but later on declared "Thy will be done". I felt His fear of giving up His life, of succumbing to His persecutors, because He only did good things here on earth. But He gave up His life. That is true love, for the people or for the cause He was fighting for. We now have hope in our hearts, we are saved by our Faith. 

The singer of this song is a group called Hangad. It is a tagalog word meaning "intention" and "desire".

Here is what Wikipedia's chronicle about this group:

Hangad's origins begin with the Days with the Lord (DWTL) retreat/recollection at the all-boys Ateneo de Manila High School. In need of a singing group for their own group, Chad Arcinue and Lance Lazatin recruited classmates and friends. A high school faculty member, Gabby Mallillin, encouraged the then-unnamed group to sing in the next DWTL sessions.

Because of this, the same group of people would often find themselves participating in school activities. As the members were known to be participants of the DWTL seminars, the group has often been mistaken for the DWTL's "official" choir. Hence, on October 1991, the group decided to establish their own identity and adapted the name Hangad. Hangad made its debut concert in 1992.

By the time they were in college, Hangad began to accept female members, initially from high schools and colleges such as College of the Holy Spirit, Miriam College and Stella Maris. The reconstituted Hangad continued with their participation in activities at the Ateneo de Manila University, including masses; the newly reorganized group also held its first concert in 1994. For their service to the university community, they were awarded the Dean's Award for Service.


Ang sino man sa aki'y mananahan (Whoever lives in me)
Mananahan din ako sa kanya (I also live in Him/Her)
At kung siya'y mamunga nang masagana (And if he/she bears fruit)
Siya sa ama'y nagbigay ng karangalan (He gives honor to the Father)

Mula ngayon kayo'y aking kaibigan (From now on you are my friends)
Hinango sa dilim at kababaan (Lifted from darkness and lowliness)
Ang kaibiga'y mag-aalay ng sarili niyang buhay (A friend will offer his/her own life)
Walang hihigit sa yaring pag-aalay (Nothing is greated than such an offering)

Kung paanong mahal ako ng aking ama (How the Father loves me)
Sa inyo'y aking ipinadarama (I will let you feel it)
Sa pag-ibig ko kayo sana ay manahan (I hope you will live in my love)
At bilin ko sa inyo ay magmahalan (And I advise you to love one another)

Mula ngayon kayo'y aking kaibigan (From now on you are my friends)
Hinango sa dilim at kababaan (Lifted from darkness and lowliness)
Ang kaibiga'y mag-aalay ng sarili niyang buhay (A friend will offer his/her own life)
Walang hihigit sa yaring pag-aalay (Nothing is greated than such an offering)

Pinili ka't hinirang upang mahalin (You were chosen and raised)
Nang mamunga't bunga mo'y panatilihin (To bear fruit and maintain it)
Humayo ka't mamunga nang masagana (Go forth and bear fruit/be productive)
Kagalakang walang hanggang ipamamana (You will inherit and everlasting happiness)

Mula ngayon kayo'y aking kaibigan (From now on you are my friends)
Hinango sa dilim at kababaan (Lifted from darkness and lowliness)
Ang kaibiga'y mag-aalay ng sarili niyang buhay (A friend will offer his/her own life)
Walang hihigit sa yaring pag-aalay (Nothing is greated than such an offering)

(LyricFind.com) 

0 Responses
Powered by Blogger.